Poema Totonaca

Poemas en lengua totonacaXkayawa tantsiktsi Wi kgetin tantsiktsi nak talhman kgalhima kgapalhekge wan tantsiktsì kit tatu tantsiktsi kit kgawachu lhanin ikan na pukgalhtawakga xatsè ik kuilichuwauj, kin katsani kin makxpulh tsi’it chuwauj kin kgatsani lakgatin mu kgolha chuwauj kin katsani ki listakgna tsi’it chuwauj palha taxakgali ki akgkunuk.

Pájaro verde (Traducción en español)

Hay un pájaro verde allá en la esquina, esperando que pase la golondrina. Yo no soy golondrina, soy un alumno que cuando va a la escuela se porta bien. Ay, que me duele un dedo, mamá. Ay, que me duele el coscorrón. Ay, que me duele el alma, mamá, me late el corazón.

Poemas en lengua totonaca Kit ik la kutun Kit xala nak jaka lhuwa ikglahi lakgatin kawayuj lilakgatit lhawan, kan nak tsejpulakawan ya ikan nakkachankantna ya ikchin nakjaka chuntsà chixku makgat iklalhawan lilakgatit kalakchikni tamin ta’an kit kgalhtawakgana iklakgtsin ya iktsokga tun tsè nak lis’kata chuntsà lakgsputli kin talakawan ya kin tapastakna lakgali yan tin chuwaj kit ixlit se kgalha kintalakpuwan ya chuntsa lakstunj naktawila chuntsà kintalakpuwan.

Quiero ser (Traducción en español)

Soy de Terrero, mi bien es un caballo y camina muy bien. Voy a Buena Vista, voy a la cañada, llego a Terrero, ¡sí, señor! Veo desde lejos que, emocionantes, los terrereños vienen y van. Soy un alumno que ve y escribe las cosas buenas para aprender. Así termino viendo y pensando día con día quién seré.Lo más seguro es que seré alguien para vivir mejor, para vivir mejor, ésa es mi ilusión.