Leyendas en lengua mixteca

Leyendas en lengua mixtecaIn ña’a luli ja jikanta I yo in ña’a luli a ntee in yoso de jikanda ja a tanta’a de ntuni kuniji, de nkeejin ve’e jikajin in kuato de jekuntee de skaa si’i nukunte’e nuu kaa ve’e ja kenda ne’e nchivi kua’a ve’e jin, de saa de kendoo sivi kava kani. Nuka de ndakuiñi jin, jikajin de nikendajin nuu iyo in kava ka’un de ñuka ntuni jiniji de kenda in koo ndii tijin, de saa de skunani nda sivi kava koo, de tukuni jikajin de kendajin nuu nde in mini de nku kueka ne’e ini jin de saa de kindoo tuku sivi mini kukucka ini. Tuku nakata de kenda in nuun daa de nkije’e jete de nani’i in nama de skunaniji ñuka nuu daa Tunama, de kua’a tuku ichi siki de statu ne’e de nkijie’e tana de suka de skunani nda tuntana de mita nani tu’un stila 19 de abril a suka nani ñuu ya’a. Nakuiñi tuku de jika kua’a de kenda in nuu a jani ne’e nduyu de nduu mini cuka, de suni skunani mini nduyu. Na kee ichi tuku de kenda nuu ndee yavinuma de kindoo kuu nala numa, de mita nani ñuka Nunuma, suka nani inka ka ñuu, ñuu tee suji. De ña’a luli ya’a de nejia’a inka ka nuu de kenda un deendee ndasi ita kua’a, de yuka de no’ojo kue yoo a ma xinañu’u de yuka de kendo sivi ita kua’a. Nda jiko jin ichikua’a de kenda nduu iyo kava savi, de nka’ajin nchivi nakuatu jinda nchivi tee yaa, de nduninkuni da kenda nda, jee saa de na’a luli ya’a nduu jin sava ndute jin sava yuu.

La muchacha que fue pedida (Traducción en español)

En un llano vivió una muchachita que fue pedida para casarse y no quiso. Se salió de su casa, caminando hacia una ladera. Se sentó, estiró sus pies y miró cómo iba mucha gente hacia su casa, por eso ese paraje se quedó con el nombre de Peña estirada. De ahí se paró, siguió caminando, hasta llegar donde hay una Peña grande, una víbora la mordió y por eso se quedó con el nombre de Peña de víbora. Se paró y siguió caminado, hasta llegar a donde hay una laguna y le dio tristeza, entonces el lugar se quedó con el nombre de Laguna triste. Volvió a caminar hasta llegar a un llano y en ese lugar empezó a escarbar. Encontró jabón y por eso el ugar se llama Llano de jabón. Siguió caminando hacia una loma, de tanto caminar se cansó y empezó a quejarse, por lo tanto se quedó con el nombre de Loma quejosa (actualmente lleva el nombre de 19 de abril). Después se paró, siguió caminando hasta llegar a otro lugar y empezó a poner estacas. Ahí se hizo laguna, por eso el lugar se llama Laguna de estacas. Continuó su caminata y de tanto caminar empezó a llorar. En ese lugar donde estuvo llorando se quedó con el nombre de Llano de lágrimas. Avanzó caminando y llegó a donde había sótanos y quedó estéril, actualmente el lugar se denomina Nunuma. De ahí pasó a otro lugar donde había muchas flores rojas y por primera vez empezó a menstruar, ese lugar se quedó con el nombre de Flor roja. Retrocedió al lado derecho de su camino hasta llegar a una cueva donde nacía agua. De ahí llamó al cantor y a los músicos pero no acudieron al llamado, por eso la muchacha se convirtió mitad de agua y la mitad de piedra. La cueva se quedó con el nombre de Casa de lluvia.